السبت 26 أبريل 2025
32°C weather icon
logo-icon
تم نسخ الرابط بنجاح
جائزة الشيخ حمد في نيجيريا... للتواصل بين 'العربية' ولغة يوربا
play icon
جانب من جولة جائزة الشيخ حمد في نيجيريا
الثقافية

جائزة الشيخ حمد في نيجيريا... للتواصل بين "العربية" ولغة يوربا

Time
الأحد 23 يونيو 2024
View
20

نظمت جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، عدداً من اللقاءات والفعاليات الثقافية في نيجيريا، وذلك في إطار جولة للفريق الإعلامي للجائزة للتعرف على واقع الترجمة بين اللغة العربية ولغة يوربا، بمناسبة اختيار "يوربا" ضمن اللغات المختارة في مسار الإنجاز للموسم العاشر من الجائزة.

والتقى الوفد خلال زيارته ممثلين عن المؤسسات الأكاديمية ومعاهد الترجمة في نيجيريا وذلك بتنسيق من المركز النيجيري للبحوث العربية. وأوضح وفد المعهد النيجيري للترجمة أن المعهد يشتمل على أكثر من 400 مترجم بين لغات العالم واللغات النيجيرية، وأن العمل يجري لوضع معجم ثنائي بين اللغتين، ولكن استكماله يحتاج إلى دعم. وأشار المتحدثون إلى إنجازات في الترجمة بالمجالين الأدبي والديني حققها مترجمون هم في معظمهم أكاديميون منتدَبون للعمل في المعهد.

كما التقى وفد الجائزة ممثلين عن مركز الدراسات الدولية بجامعة إيلورن العريقة. وتحدث د.عبد اللطيف عميد المركز الدولي للّغات ود.عبد الحكيم زبير وعدد من خريجي اللغة العربية عن معهد الترجمة الموجود بالجامعة إلى جانب أقسام اللغة، وبينوا أن لديهم حوالي عشرة أعمال مترجمة، آملين التعاون مع الجائزة لتأسيس قسم للترجمة الفورية.

وعقد الوفد الإعلامي لقاء مع القائمين على إذاعة صوت نيجيريا الدولية، التي تبثّ باسم نيجيريا بعدة لغات، منها السواحلية ويوربا والهوسا والإنجليزية. وكشف المشاركون باللقاء أن عدد المتحدثين بالعربية في نيجيريا كبير، لكون المسلمين يشكلون 68% من السكان، ومنهم ما يُطلق عليهم "شوا عرب" (شبه العرب) ويعيشون في منطقة تقع بين نيجيريا وتشاد والسودان.

وخلال لقاء الوفد الإعلامي ممثلين عن مجمع البحوث والتدريب بولاية لاغوس، جرى التعريف بهذه المؤسسة العلمية التي تسهم في تدريب الأساتذة في مجال اللغة العربية.

وأشاد د.منير الدين الرياضي، رائد منتدى المترجمين بالمجمع، بمبادرة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في إدراج لغة يوربا ضمن اللغات المختارة بمسار الإنجاز للموسم العاشر.

وقال مدير المنتدى د.أحمد يوسف إن المنتدى يعنى بترجمة ونسخ مصطلحات فقهية ولغوية وكتب تراثية من اللغة العربية إلى اللّغات المختلفة بنيجيريا. وأضاف أن المنتدى يضم 50 عضواً، فضلاً عما يزيد على 2000 من المنتسبين عبر الوسائط الذين يستفيدون من خدماته.

وقال رئيس المركز، البروفيسور الخضر عبدالباقي محمد، إن لغة يوربا تعكس ثقافة قديمة، لكن المترجمين يعزفون أحياناً عن الترجمة منها خشيةَ الوقوع في مزالق عقدية.

واستعرض د.علي الدبيبسي، رئيس المعهد النيجيري للترجمة، معاناة المترجمين بين اللغتين وما يواجهونه من صعوبات بخاصة في ما يتعلق بضبط المصطلحات.

آخر الأخبار