السبت 21 ديسمبر 2024
13°C weather icon
logo-icon
تم نسخ الرابط بنجاح
'شغف أزرق' للشاعرة أفراح المبارك الصباح... بالإنكليزية
play icon
أفراح المبارك الصباح
الثقافية

"شغف أزرق" للشاعرة أفراح المبارك الصباح... بالإنكليزية

Time
الأحد 22 سبتمبر 2024
View
10

صدر عن دار الفراشة للنشر والتوزيع، النسخة الإنجليزية لديوانها "شغف أزرق"، للشاعرة الشيخة أفراح المبارك الصباح، قام بالترجمة شركة إنترلينقوال للترجمة والاستشارات اللغوية لمؤسستها صفية الخطيب.

وبهذه المناسبة، قالت الصباح في سياق حديثها عن ترجمة ديوانها: تساعد ترجمة الشعر إلى اللغة الإنكليزية على نقل الأفكار والمشاعر والثقافة من خلال اللغة الأصلية إلى لغة أخرى، حيث يمكن للأشخاص الذين لا يتحدثون العربية الاستمتاع وتقدير جمال وعمق الشعر العربي، بالإضافة إلى تعزيز التواصل الثقافي بين اللغات، كما تسهم الترجمة في تبادل الخبرات والمعارف، فمن خلال ترجمة الشعر إلى الإنكليزية، يمكن للقُراء الأجانب الاستفادة من خبرات وآفاق جديدة تُقدمها ثقافات العالم الأخرى، ما يسهم في تبادل المعرفة والتعلم المستمر. وأوضحت الصباح بقولها: إن الترجمة تلعب دوراً حيوياً ومهماً في تواصل الشعوب بعضها ببعض وعدم الانغلاق على ثقافة واحدة بعينها، ما يسهم في إثراء الساحة الثقافة العالمية، ويجدد من حيويتها وسعة انتشارها، وهذا الأمر جعلني أتجه إلى ترجمة ديواني الأخير، كي يقرأه جمهور آخر يتحدث بلغة مختلفة، وهذا الأمر في حد ذاته مفيد لكل الأطراف.

تجدر الإشارة إلى أن ديوان "شغف أزرق" يتكون من عشرين قصيدة مختلفة العناوين والمعاني مستوحى من الطبيعة والبحر، أما مواضيع قصائدها فإنها تصبّ دائما في مضامين وموضوع الفقد، والحنين إلى الماضي، والحرمان من الذكريات الجميلة لأشخاص عزيزين ولهم مكانة كبيرة في النفس كالأب والأم، وهو ما شكّل شخصية أفراح المبارك في هذا الديوان؛ كما ذكرت الشاعرة في ديوانها الأماكن والحنين إليها، والطبيعة وما تحمله من جمال وشجن. فيما تميز الديوان باحتوائه على مجموعة من اللوحات التشكيلية للفنانة ديمة الغنيم.
'شغف أزرق' للشاعرة أفراح المبارك الصباح... بالإنكليزية
play icon
غلاف الترجمة
آخر الأخبار